Tag Archives: Music

“Loa al fandanguillo”, creation of Conchita Supervia, with composer Modesto Romero

Standard
“Loa al fandanguillo”, creation of Conchita Supervia, with composer Modesto Romero

As a young singer in New York City, I received the opportunity to act in a small concert at the Thalia Theater in the borough of Queens, in New York City. The concert consisted of pieces from Spain’s operetta genre, called “zarzuela“. Not knowing anything about zarzuela, I began researching and more than anything, listening to singers from Spain that sang zarzuela. I found discs by Teresa Berganza (Zarzuela castiza released by Ensayo label being one of my all time favorites), Placido Domingo, Alfredo Krauss and Pilar Lorengar.  But the album that I listened to most was the Victoria de los Angeles EMI release disc of zarzuela arias, containing all the principle pieces for female voice in the zarzuela genre, introduced to me by the pianist Pablo Zinger.

It was around this time that I became fascinated with the great Catalan mezzo soprano, Conchita Supervia.  Thank goodness for the compact disc label “Pearl” with all her Odeon cylinder releases! Conchita had done a prodigious amount of recordings, including versions of Strauss’ Der Rosenkavalier in Italian, Samson and Delilah, all the major scenes from Bizet’s Carmen.  She is credited as one of the first interpreters of the 20th century Rossini revival, in that she sang the role of Rosina in Il barbiere di Siviglia in the original mezzo soprano key.

supervia-5

Conchita Supervia, an opera diva of the Art Deco era 

Conchita was an active recitalist, and her archive of recordings documents the public’s taste (as well as her own) in programming in the 1920’s and 1930’s.  There were many “pop” pieces that peppered her recordings recitals, detailing for me her love of pleasing her public.  Curiously enough there are “song versions” of Granados’ Danza No. 5 and an Albéniz piano solo, which although dated, I think have a place and can please listeners nowadays.  She also exposed songs in English in her charming accent, “Bring to me your coloured toys” by American composers John Carpenter.

I began  singing zarzuela concerts in NYC with Los amigos de la Zarzuela at NYC Cami Hall in the 90’s, and started acquiring  Conchita’s repertoire; the UME anthologies by voice type of zarzuela “romances” was still years away from editing. I relied on Classical Vocal reprints to acquire “Fué mi mare la gitana” from La chavala by Moreno Torroba, “Lagarteranas” from El Huesped del Sevillano, “Canción de la gitana” from El mal de amores.  All pretty obscure stuff (I don’t know any singers in Spain that program these pieces!), and I really didn’t know any better. Conchita sang it, and that was good enough for me.  I also got help finding these scores from Music Sales Ltd., they printed on demand old scores from the Union Musical Española catalog.

I found a fascinating song that she recorded called “Loa al fandanguillo”. It wasn’t from a zarzuela that I could tell. Very andalusian, Conchita interpreted the song with much “desgarro”, and  it was loads of fun to listen to; I replayed it many times. I started corresponding with María Luz Gonzalez at Archivo la SGAE in Madrid, and she popped a copy for me via regular post.

Supervia volume 2

CD Album where you can listen to “De la serrania: Loa al fandanguillo”

Dated 1933, it said:

De la serranía; Loa al fandanguillo: canción para contralto; versos de Manuel Machado; música de Modesto Romero. It also said:  “Creación de Conchita Supervía”. This leads me to believe that the song was a co creation between Supervia, M. Machado and Modesto Romero.  Too bad we couldn’t be a fly on the wall during those sessions, in which she coaxed out of those two, this fun vocal vehicle for her gifts and vocalism!

loa al fandanguillo lp

The LP says “Fandanguillo de concierto”, a title that does not appear on the printed score I have. 

The recording has a section with castanets, but it first starts with a “llamada”, a calling to the artist (or flamenco dancer”) to  come to the stage, followed by a syncopated 3/4 section.  There are dramatic but fun chromatic transitions that lead into the “fandanguillo” section. Fandango is the flamenco “palo” of Huelva, a province in the south of Spain.  The text is about “love gone wrong”.  There are sections of stylized flamenco vocalises that use the whole range of the voice. The recording is with orchestra, with Modesto Romero at the podium. There is more information about this piece in this blog:

http://cancionypoema.blogspot.com/2014/10/manuel-machado-y-lamusica.html

The entire piece is a stylized “lyric” version of a “cante jondo” song. There was great interest in Spanish folklore, flamenco and “cante jondo” from the composers, authors and painters at the turn of the 20th century, this piece I feel is a product of this aesthetic and interest.  I was told that this song enjoyed a vogue on Spanish radio by a zarzuela fan by the name of Mrs. Fuertes in NYC, a charming lady that later became my friend, who told me she had heard the song on the radio as a child.  Again, the piece might feel dated to a Spaniard, or at the very least nostalgic. I don’t know of other singers that have taken up this piece in modern days.  I actually see it as good vehicle for collaboration with a classical Spanish dancer.

I have performed “Loa al fandanguillo” three times in all these years; I bring it out once more at the 33rd annual gala of Los Amigos de la Zarzuela at Weill Recital Hall at Carnegie Hall this coming Sunday November 11, 2018 at 2 PM, with pianist Maxim Anikushin.

Anna_Tonna_AmigosdelaZ_2019_Square

Amigos.flyer.email2018Update

 

 

 

 

 

 

 

Private screening of “El amor y la muerte: Historia de Enrique Granados” at The Juilliard School in NYC

Standard
Private screening of “El amor y la muerte:  Historia de Enrique Granados” at The Juilliard School in NYC

I received an invitation from Spanish pianist Rosa Torres-Pardo to attend a private screening of a new film documentary about the composer Enrique “Enric” Granados (1867-1916) at the Juilliard School in New York City. The film is entitled “El amor y la muerte: Historia de Enrique Granados “ and is directed by Arantxa Aguirre. The screening took place on October 18, 2018, following a master class that Torres-Pardo imparted to several Juilliard piano students. The audience included several well known personalities from Spain’s classical music world such as former director of the Auditorio Nacional de España, Antonio Moral, conductor Rafael Lamas and composer Ricardo Llorca.

Poster for the film “El amor y la muerte: Historia de Enrique Granados”.

Being a great admirer of the work of Spanish film director Arantxa Aguirre since viewing her outstanding documentary, “Dancing Beethoven”, I was excited to be present at the preview screening of “El amor y la muerte” (translated as “Love and Death”). The title in Spanish really alludes to “Love” and “Death” as entities rather than abstract ideas (utilizing the male pronoun for “el” amor/love and the female pronoun for “la” muerte/death); the allusion for the title of the documentary is both the solo piano composition by Granados of the same title, as well as what is most certainly the inspiration for this composition, an engraving bearing the same title by the 18th century Spanish painter Francisco Goya y Lucientes, with whom Granados was obsessed with.

I would like to add that the documentary’s theme is close to my own heart in many ways: in 2015 and 2016 I had the privilege to work as a performer on two multi disciplinary concerts about Enrique Granados’ time in New York City in 1916, for the Hispanic Society Museum & Library (NYC) and the Teatro “El Escorial” (Spain) with pianist Borja Mariño.

Rosa Torres-Pardo was joint producer in this special film project, in which she was featured among other artists such as mezzo Nancy Fabiola Herrera, pianist Luis del Valle, violinist Ana Valderrama, pianist Joaquín Soriano in excerpted performances and conversations. On the screen we heard musicologists Walter Aaron Clarke and Miriam Perandones speak of their insights about the life of Granados. An interesting revisioning of Granados’ songs interpreted by notable flamenco artists filmed at the Teatro Real and the Prado Museum where other highlights of the film.

Pianist Evegny Kissin and baritone Carlos Alvárez also make an appearance in the film with short performances.

Pianist Rosa Torres-Pardo converses with pianist Joaquín Soriano in the film “El amor y la muerte”.

I heard Rosa Torres-Pardo in a concert the previous week, which took place at the Bruno Walter Auditorium at Lincoln Center, in a program of Debussy and Albéniz.  Presented jointly by the New York Opera Society and the Queen Sofía Institute, the concert took place on October 10 in celebration of Hispanic Heritage Day.  She essayed sensitive renditions of Albéniz’s Iberia as well as the Suite Bergamasque by Debussy.  Torre Pardo’s commitment to works by Enrique Granados is well documented throughout her career, notably so with her recent recording issued by Deutsche Grammaphon in 2016.

Libreto_GOYESCAS_ROSA_TORRES.indd

Working with no film material at hand to illustrate the life of Granados, the documentary utilized historical photographs, and both original paintings created for this film, as well as period paintings (notably by Ramón Casas) which where in some instances animated, bringing to life early 20th century Madrid, Barcelona and New York City respectively.

A movie still of “Amor y la muerte” of a photograph of Enrique Granados.

Actors voices with quotes by musicologist Felipe Pedrell, painter and writer Santiago Rusiñol, cellist Pau Casals, novelist Gabriel Miró and poet Apelles Mestres, as well as text taken from letters by Granados to his wife were used extensively to bring the narration to life.

Movie still of “Amor y la muerte” of an illustration of Enrique Granados and Pau Casals.

The film highlighted the events of Granados’ stay in New York City, with its triumphs of numerous concerts, and the premiere of his opera “Goyescas”. It remains to this day the only opera presented at the Metropolitan Opera House in New York City by a Spanish composer.

Pianist Rosa Torres-Pardo and mezzo Nancy Fabiola Herrera performing Granados’ “Maja dolorosa” in the film “El amor y la muerte”.

The film move us inexorably to the “finale” of what we know as the tragic fate of this figure, and to what seems to be a senseless although predestined death intuited by both Granados and his wife. Using the leitmotif of the aforementioned solo piano piece by the composer, I felt as a viewer a profound sense of loss and sadness, as I witnessed on the screen visions of a vast sea, with which the film both begins and ends.

A movie still of Enrique Granados and his wife Amparo in “El Amor y la muerte”.

The film is a moving tribute to one of Spain’s greatest musical geniuses and will be a memorable treasure for lovers of Spanish music and for fans of the music of Enrique Granados.

Pianist Rosa Torres Pardo and flamenco artist Arcángel performing a Granados song at the Museo Nacional del Prado in Madrid (Spain), with Goya paintings in the background, from the film “El amor y la muerte”.

A recreation of Antonia Mercé’s premiere of “Danza de los ojos verdes” in 1916 was performed in the documentary by Spanish dance artist Patrícia Guerrero in the film “El amor y la muerte”.

The film runs 79 minutes and was officially premiered on October 23, 2018 at the “Seminci of Valladolid” (Spain).  I hope to announce soon the official viewing of this insightful and moving documentary here in the U.S.
(All photos were taken from my iPhone 7)

While in Spain: world premiere of a cantata by Polish composer Alina Blonska

Standard
While in Spain: world premiere of a cantata by Polish composer Alina Blonska

An interesting concert to celebrate the 500th year of the protestant reformation took place on the 28th of October of 2017, at the Iglesia Alemana (also known as Friedenskirche) in Madrid (Paseo de la Castellana, 6).  Of Neo-byzantine design, this church once formed part of the German embassy, and is a “hidden gem” in the very heart of Madrid:

Inside of "Friedenskirche", a protestant church dated 1909 in Madrid (Spain)

The interior of “La iglesia alemana” also known as Friedenskirche in the heart of Madrid

The musical program of the concert included solo organ pieces by Buxtehude, J.S. Bach, Heinrich Scheidemann and Juan Batista Cabanilles, played upon a beautiful pipe organ (make and year unknown to me).  I especially enjoyed Spanish organist Luis Mazorra, who played with aplomb the virtuosic Passcaglia, BWV 582 by Bach as well as the Pasacalles II by Spanish baroque composer Juan Bautista Cabanilles (1644-1712).

A cantata sung by  bass Malte Frovel, accompanied by a baroque instrument ensemble of the cantata “Aus der Tiefe rufe ich, Herr, zu dir” by a contemporary of J.C. Bach, Gottfried Heinrich Stölzel (1690-1749) was a great discovery.

The concert ended with an exceptional composition newly created by Polish composer and resident of Madrid, Alina Blonska, b. 1974. This composer was commissioned to compose and world premiere a new cantata for the occasion of the 500th anniversary of the protestant reformation, being celebrated world wide by the Evanglische Kirche in Deutschland.

IMG_9667[1]

The program notes of Kantate “Christ ist erstanden” (Christ has risen) state that the commission was by invitation of pastor Simon Döbrich of said church. “The principal idea gyrates around Martin Luther, and searches to bring us close to Luther’s spiritual thought, which is the ethos of the German speaking congregation at Friedenskirche. For this reason, the cantata includes fragments chosen directly from Luther’s writings.  The title makes reference to the German Easter song “Christ has risen”, and which forms an important element of the aesthetic of the cantata as a whole.  The piece pretends to re issue a new look towards this anachronistic genre, which was brought to its apogee  in the first half of the 18th century by Johann Sebastian Bach.”

Rigorous but always elegant, the composition employed  baroque instrumentation, organ (in this instance performed by Polish organist Marta Misztal), soprano and baritone. The piece began with spartan bareness, with a rising melody sung by the  soprano voice in chant;  the cantata continued with a layering of elements, given off a sensation of a union of anachronistic musical language (older than baroque, with allusions to medieval church chant) together with a contemporary music aesthetic that was in perfect balance and accord for a celebration in modern day of Martin Luther’s vision.  Under the direction of Alejandro Trapero, the ensemble sounded balanced and in sync. The wonderful acoustic at Friedenshkirche was an attractive frame for the piece. My colleague Urzsula Bardlowska’s lyric soprano exhibited a rounded and attractive tone which reminded me very much of the young Lucia Popp.  The Venezuelan baritone John Heath sang his lines with emotion (which by contrast to the soprano’s melodies, contained a more contemporary line), exhibited to my ear the more earthy aspects of the philosophy or message of the cantata.

Ula_Bardlowska_photo_2017

Polish soprano Urszula Bardlowska

Ms. Blonska’s resume includes premieres in numerous festivals in both Poland and Spain, as well as in France, England, Belarus, Germany, Sweden and Mexico. She participates in the project Laboratorio de Informática y Electrónica Musical Centro de Tecnología del Espectáculo (a branch of Spain’s INAEM), which is supported by the Polish Cultural Institute in Madrid. She is currently working on a sound disc recording of her works.

Pictured to the left in the red jacket is composer Alina Blonska

Pictured to the left and in red is composer Alina Blonska after the premiere of her cantata, “Christ ist erstanden”

The concert concluded with the serving of German beer underneath the trees of the patio of the Friedenskirche, the meeting of old and new friends at my new-to-me Madrid site.

 

Semiramide 30 day Challenge Day 3 Arsace Assur duet “Bella imago…”

Standard

Semiramide_antiquescore

I have not sung many opera scenes with true basses.  The last I did that comes to memory is the duet between Laura and Alvise in Ponchielli’s La Gioconda.  There are more common encounters in baroque opera between these two voice types, as well as also in a couple of Bach cantatas that I have sung.  There are occasions in which the mezzo interacts with the bass in recitative passages, but not often in large presentational duet like the one in Semiramide.

The scene with Arsace and Assur in Act I of Semiramide begins with Arsace’s recit  “…e questo Assur chi’io già detesto”.  It would be a mistake to sum this scene as a big testosterone sable rattling scene. Its divided in four sections sections, and contains  bridge section to mirror the power struggle and conflict (with what I call “emotional close ups”) between the two characters: a young dashing somewhat lovelorn general and a mature general that has been working many years to attain absolute power in ancient Babylon.

American bass Samuel Ramey as Assur in Rossini’s Semiramide

No. 5 Scena and duetto Arsace and Assur

Recitative “…e questo Assur chio gia detesto” “E dunque vero? audace”

Maestoso allegretto giusto: “Bella imago degli Dei”

Andante: “D’un tenero amore”

Allegro vivace: “Io tremar?”

A tempo:  “Va superbo, in quella Reggia”

A cut version could last 7 plus minutes. The uncut performance of the duet from the 80’s with Horne and Ramey  in London clocked in at 11’30, its truly a superb version:

Arsace Assur Duet from Semiramide with Marilyn Horne and Samuel Ramey live performance London

The recit exposes the power struggle and rivalry between the two characters; Arsace ends his statement with scale with possible cadenza and begins the A section (Maestoso allegreto giusto) which then returns at the A tempo at the end of the scena. The Decca London 1965 recording cuts out the  Andante section, which gives a great platform to show almost a soft side for Assur, wonderful expressive singing for Arsace, as well as beautiful cadenza in which both characters sing together, its a great moment. The “io tremar” of the Allegro vivace changes the mood in an aggressive way to bring us back to the A section, which in the uncut version repeats; its in this section that the ornaments are done.  Musically and dramatically the scena is a mini opera, except that the conflict remains to be resolved (with deadly force) later on in the opera.

Its a big chunk of music. In the Kalmus score its 18 pages for this scena…for now I will learn the return of the A section come scritto  (Horne re writes the passages leading to the end of this first exposition). It definitely needs a high note, as indicated by Rossini by the two fermatas. Not too worried getting this A section in my voice, as well as the gorgeous introspective cantilena section.  The grouping of the figures in the last part of the duet are super trumpet like in character. I sung thru it a couple of times today. Tomorrow I will work on the possible ornaments and cadenzas for the duet.  None are indicated in the Ricci cadenza book. After that, I’m moving on to the Act II cavatina of “In si barbara”. I’m skipping over the Act I finale quintet for now.

I will sing thru a big chunk of this role in a small concert on September 6th in NYC so I can try all this out for size. Still working on that August 19th deadline to learn every note and every word! Maybe not every ornament and cadenza, but yes to be able to read the score from top to bottom.

Semiramide_Arsace_Lucia

Italian mezzo soprano Lucia Valentini-Terrani as Arsace in Rossini’s Semiramide

“Pascua Florida”: nuevo cíclo para mezzo y piano Miquel Ortega sobre textos de Maria Lejárraga

Standard
“Pascua Florida”: nuevo cíclo para mezzo y piano Miquel Ortega sobre textos de Maria Lejárraga

Pascua Florida Nuevo cíclo de 8 canciones para mezzo soprano y piano, sobre textos de María Lejárraga, compuestas por el compositor Miquel Ortega; estreno absoluto domingo 12 de febrero, 2017 en el National Opera Center de Nueva York; mezzo soprano Anna Tonna y Max Lifchitz, piano.

Notas de programa

María de la O Lejárraga (La Rioja, 1874- Buenos Aires, 1974), conocida también como María Martinez Sierra, escritora y feminista española, es uno de esos personajes particulares que nos deja la historia en ocasiones. Hija de buena familia, logró una educación por encima de lo habitual en una mujer de su época. Esposa del dramaturgo Gregorio Martínez Sierra desde 1900, escribió siempre oculta bajo el nombre de su marido, mientras públicamente defendía los derechos de la mujer, consiguiendo incluso un escaño de diputada en 1933.

El matrimonio Martinez Sierra formó la que probablemente haya sido la unión más singular y enigmática de la historia de las letras españolas, una colaboración que resultó clave para la difusión del modernismo. Fundaron revistas literarias de vanguardia, como Helios y Renacimiento, donde escribieron los mejores escritores su época, y desde su papel como productores teatrales en el Teatro Eslava, impulsaron la más importante renovación teatral del primer tercio del siglo xx en el pais, mientras reunían a su alrededor a los creadores más inovadores e importantes del momento.

Tras su matrimonio, María Lejárraga escribió bajo el nombre de Gregorio Martínez Sierra, aunque ha quedado claro en tiempos modernos que todas las obras de Martínez Sierra fueron escritas por nuestra autora (auténticos best-sellers de la época, como Canción de cuna, llevada al cine en 4 ocasiones, una de ellas en Hollywood), asi como también las primeras traducciones en España de Shakespeare, Shaw, Maeterlinck, Ibsen y Ionesco. Entre los muchos triunfos en el mundo de la lírica de la “marca” Martinez Sierra se pueden citar Las Golondrinas y La llama, con música de Usandizaga (1914), y Margot y Jardin de Oriente, ambas de Joaquín Turina.

Hoy nos enfocamos en dicho trabajo de María Lejárraga en el campo de la lírica, y concretamente en la amistad y colaboración entre ella y el compositor Manuel de Falla. Ellos fueron los creadores de dos obras clave del ballet español del siglo XX, El amor brujo y El sombrero de tres picos, que llevaron a la fama mundial Les ballets Russes y Antonia Mercé, La Argentina.

Manuel de Falla conoció al matrimonio Martínez Sierra en París. A consecuencia de la I Guerra Mundial, Falla regresa a España y empieza a trabajar con el matrimonio, en realidad con Lejárraga únicamente. En 1915 Lejárraga y el compositor gaditano realizaron un viaje a finales de marzo y primeros de abril a Andalucía, en visperas del estreno de la primera versión de El amor brujo en el Teatro Lara, el 15 de abril de ese año. La primera ciudad que visitaron fue Granada, ciudad que el músico gaditano no conocía, despues Ronda y Cádiz. En parte del epistolario que mantuvieron ambos (y que publica Antonio Gallego en un trabajo titulado ‘Pascua Florida: Un proyecto poético de María Lejárraga para Manuel de Falla’ en 1996 ) se refieren muchas veces a una especie de “album de viaje” poético musical. En 1980 Union Musical Española publica Obras desconocidas de Manuel de Falla, con cinco canciones, entre ellas “La canción andaluza: Pan de Ronda”, que formaba parte de ese álbum de viaje.

mariajoaquinmanuel

Manuel de Falla, Maria Lejarraga y Joaquin Turina

En las cartas se comentaban planes para una ”suite” y un preludio. Pero la correspondencia delata un cambio de tono, desde la complicidad y familiaridad inicial, al enfado meses despues del viaje, por un incidente entre los dos amigos. La única canción que nos llega, a pesar de los ruegos de Lejárraga a Falla para que pusiera en música otras piezas del poemario, es, pues, “Pan de Ronda”. En el Archivo Manuel de Falla se conserva el esbozo de lo que hubiera sido esta suite vocal, escrito a lapiz con letra de Lejárraga sobre el dorso de un programa de concierto en Cádiz:

“Para el maestro Falla, tan amigo de guardar papeles viejos.”
“Pascua Florida” El jardín venenoso El descanso en San Nicolás El corazón que duerme bajo el agua El barrio gitano El salón de Carlos V Tinieblas en el convento El pan de Ronda que sabe a verdad El sol de Gibraltar Ciudades orientales Cádiz se echa a navegar

cadiz-se-ha-echado-a-navegar

Esbozo original del texto “Cadiz se ha echado a navegar” por Maria Lejarraga, cortesia del Archivo-Manuel de Falla (Granada)

Al leer por primera vez estos versos salta a la vista la belleza de los poemas que sobreviven de este listado: El jardín venenoso; Tinieblas en el convento; El descanso en San Nicolás; El pan de Ronda que sabe a verdad y Cádiz se echa a navegar. Un proyecto que no se completó, y que pudo haber sido otra obra maestra de Falla.

Desde que en 2010 Anna Tonna comenzó este viaje para conocer la faceta creadora y a la vez de musa inspiradora de María Lejárraga, todo lo que ha descubierto le ha llevado, junto con Mari Luz Gonzalez, autora del libro Música y músicos en la vida de María Lejárraga, a idear un proyecto en el cual estos poemas semiocultos de Lejárraga pudieran recobrar vida bajo la pluma de un compositor que diera voz a estos versos, creados durante una época feliz para los dos amigos, ese viaje en el que la escritora desveló al insigne maestro las bellezas de la Alhambra y del barrio del Albaicín…

De esta manera Tonna y González encargaron al compositor Miquel Ortega esta labor tan especial y emotiva, terminar este ciclo de canciones, para que músicos y publico se reencuentren con la obra “Pascua Florida”. Tres poemas más, encontrados en el archivo de los herederos de María Lejárraga, forman parte del presente cíclo: Nana del amor perdido, Yo sabía un cantar moro y Mañana de abril.

 

“Pascua Florida” también podrá verse en los escenarios españoles, próximamente, en forma teatral, con libreto de José Julián Frontal y producción de Curro Carreres. Miquel Ortega continúa trabajando en estas piezas, orquestando el ciclo, para convertirlo en una suite de voz y orquesta.

Con melodias depuradas y llenas de emoción, el compositor logra dar con el color de sus sonoridades, compaginándolo con rítmos que nos llegan de la tierra, el ambiente y sol andaluces, mostrando, tras 102 años de oscuridad, la intimidad de los protagonistas de este viaje por la Andalucía del 1915.

xgta4_006_grande

“…me dejé imbuir por la musicalidad del propio poema que a veces hasta parecía dictarme la melodía.” Miquel Ortega

Pascua Florida
Música: Miquel Ortega Letra: María Lejárraga

Jardín venenoso Descanso en San Nicolás Tinieblas en el convento Noche estrellada mirando a Gibraltar Nana del amor perdido Yo sabía un cantar moro Cádiz se ha echado a navegar Mañana de abril

Bibliografía
Gallego, Antonio. “Pascua Florida: Un proyecto poético de María Lejárraga para Manuel de Falla.” Revista Atlántica Poesía, 11 (1996): 33-55.

Luz, González Peña María. Música y músicos en la vida de María Lejárraga. Logroño: Instituto de Estudios Riojanos, 2009.

Webber, Chr. “María and Gregorio Martínez Sierra.” = Zarzuela.net. N.p.,n.d.Web. 22 Feb. 2016.

Sierra, María Martínez, y Alda Blanco. Gregorio y yo: medio siglo de colaboración. Valencia: Pre-Textos, 2000.

Miquel Ortega (Barcelona,1963) es pianista, director de orquesta y compositor. Formado en el Conservatorio del Liceo, amplió sus estudios con Manuel Oltra y Antoni Ros Marbà. Como director ha dedicado una atención especial al mundo de la ópera y la zarzuela.

Ha estrenado títulos como La celestina, de Joaquim Nin-Culmell (2008), Dalí, de Xavier Benguerel (2011), y ha dirigido a los teatros del Liceo, la Zarzuela, Teatro Real de Madrid, Teatro Colón de Buenos Aires, Capitole de Toulouse y Covent Garden, entre otros.

Es autor de la ópera La casa de Bernarda Alba (2007), el ballet Bestiario (2002-09) y el cuento musical El niño y la creación del mundo, estrenado en el Teatro Real de Madrid en enero del 2012. La casa de Bernarda Alba se estrenó en Brasov (Rumanía) en 2007 y posteriormente, en 2009, la obra tuvo su estreno en España en los Festivales Internacionales de Santander y Perelada.

Ortega es hoy en día uno de los directores españoles de su generación más apreciados en el campo operístico. Ha dirigido, entre otros, en el Gran Teatre del Liceu y el Palau de la Música de Barcelona, en el Teatro Real, Teatro de la Zarzuela y Auditorio Nacional de Música de Madrid, en el Kennedy Center de Washington, Teatro Colón de Buenos Aires, Théâtre du Capitole de Toulouse, Lindbury Studium de la Royal Opera House, Covent Garden de Londres, King’s Theater de Edimburgo, etc.

Su actividad como compositor también tiene a la voz como elemento principal, y muchos cantantes de la actualidad tienen en repertorio algunas de sus canciones; el tenor argentino Luis Lima, el barítono español Carlos Álvarez (que ha grabado bajo la dirección del propio autor cuatro de sus canciones) y las sopranos españolas Montserrat Caballé y Ainhoa Arteta, entre otros. Su producción comprende además, obras de cámara, sinfónicas y óperas.

Su estilo, de carácter mediterráneo, se distingue por su facilidad para la melodía y el uso de la tonalidad y la modalidad, preferentemente, con incursiones politonales y atonales esporádicas.

KAIDAN, promoción y comunicación Blanca Gutiérrez Cardona Tfo: 625 89 93 71 blancagutierrezcardona@gmail.com

“Tu Eternidad” a song for voice and guitar by Ecuadorian composer, Diego Luzuriaga

Standard
“Tu Eternidad” a song for voice and guitar by Ecuadorian composer, Diego Luzuriaga
      While putting our program together for “Belleza de las Américas” for voice and guitar, I looked over a piece of music I had received as a comp copy from Oxford University Press many years ago. They were simple but beautiful songs by the Ecuadorian composer
Diego Luzuriaga. I  messaged the maestro via email  this past fall to ask about his complete cycle for voice and guitar from where the songs came from,  Eleven Songs, composed to his own text. He answered right away and we talked about the work. The cycle is out of print and not obtainable, although it can be checked out from the NY Public Library. I would say the texts are unified by a sort of celebration of life:  a lullaby for the birth of his son, hope in the future as well songs that are set to a kind of romantic poetry, with imagery that is heartfelt and with the smell of  earth. All the songs were recorded by soprano Dana Hanchard (I purchased this CD via Amazon), in which Ms. Hanchard performs these ballads in a  frank and personal manner.
luzuriaga

Diego Luzuriaga

I showed the songs to guitarist Francisco Roldán, and he suggested we work on “Tu eternidad”;  we started to develop the piece for our next performance in Long Island this past fall. The composer writes on the score the word “pasillo”, to give us a clue as to the affect of the song. The “pasillo” is a prevalent 3/4 meter and dance step that can be found in many South American countries. The words are simple, forthright but sensual; here is my hasty English translation of this song:

Your Eternity
Inside the wind I will find your voice,
following the path of my days in the sun
and in high nights, with my singing voice.
 I will find your warm clarity
and your fresh cool hands…
Climbing near the rivers, the fog and forests,
I will find your breast, your pulse and your shadow,
I will find your breath and the eternal you
      We worked the song to find its natural arches and climaxes, and for me to find a way to say these words in the most natural way possible.  We performed the song at least once in the original guitar and voice. I afterwards was thinking of ways to include another South American dance in the off shoot of “Bellezas de las Américas”, the project “Alegría Hispana“, which is comprised of the  Latin American songs that Francisco and myself perform, but with the inclusion of the art of Spanish dancer Elisabet Torras Aguilera.  The program as it stood had several dances from Spain and only one from the Americas ( a habanera “La paloma” by Sebastian Yradier).  In order to add more of South American dance, I suggested that Elisabet try to interpret “Tu Eternidad” by Mstro. Luzuriaga with us.
      Elisabet’s specialty includes all the important dance genres of her native Spain (regional folkore, Andalusian flamenco as well as the sophisticated and suave 18th century Escuela bolera).  She willingly took the project up, listening to various different “pasillos” on Youtbe, as well as observing various dance shows, including interpretations by the National Ballet of Ecuador and street videos of this dance…she dabbled in Wikipedia as well as  online documentaries to learn about the birth of the “pasillo”, and the influence of the European waltz upon it.  She related that were two types of “pasillo”, a ballroom version and a popular street version. The costume she chose to  represent this piece included a blouse with high collar (very 19th century), with a full colonial style skirt.  Elisabet’s “pasillo” was a historical, sober and elegant depiction of “pasillo”.  We premiered this new creation this past summer for the Latin American Cultural Center in Queens.
img_8504

Spanish dancer Elisabet Torras Aguilera, guitarist Francisco Roldan and mezzo soprano Anna Tonna at the Tropicalia Hall, performing “Alegria Hispana” for the Latin American Cultural Center of Queens. Phot credit:  H. Stephen Brown

      This coming Sunday December 11th 2016, we will do “Alegria Hispana” once more, and we interpret this beautiful version for voice, guitar and dancer of Diego Luzuriaga’s 
“Tu Eternidad“, in Huntington (Long Island) at 2:30 pm; free admission. Presented by the South Huntington Public Library (located at 145 Pidgeon Hill Road).  For more information, please call 631-549-4411, or check out our Facebook Page Bellezas de las Americas.
alegria-hispana-poster-general